Breaking News
A huge collection of 3400+ free website templates JAR theme com WP themes and more at the biggest community-driven free web design site

Romania Cine Suntem De Unde Venim si Unde Mergem?

Romanii din strainatate sunt diferiti. Daca te intalnesti cu ei, se comporta diferit sau nu te baga in seama si le e frica sa vorbeasca limba romana, ca sa nu auzi tu! Depinde insa foarte mult de cat timp au petrecut departe de tara.

Patru din cei zece angajati ai unui hotel din orasul Milano sunt români. Cu o singura exceptie, nu a fost restaurant, pizzerie sau patiserie in care sa intru si sa nu intalnesc un roman la lucru.

Au in jur de 25-28 de ani. Unii au ajuns in Italia odata cu parintii lor, in urma cu 15-20 ani, si ei stabiliti aici. Altii au venit imediat dupa ce parintii lor si-au gasit de lucru si s-au stabilit aici. O parte chiar s-au nascut aici. Sunt pozitivi, politicosi, muncitori, saritori, atenti, vorbesc frumos. Au chipuri luminoase, curate, optimiste. Sunt a doua generatie de români in Italia.

Vorbesc româna cu un puternic accent italian. Din cand in cand fac o pauza scurta pentru a cauta in memorie un cuvant romanesc pe care nu-l inteleg sau pe care vor sa-l foloseasca. Cateodata folosesc cuvinte italienesti fara sa-si dea seama. Unii fac eforturi vizibile sa urmareasca ce spui. Dar o fac. Cei mai multi locuiesc deja in alte orase decit parintii lor. Au indeosebi prieteni italieni.

“Parintii mei lucreaza in Toscana, ne vedem o data, de doua ori pe an. Si ei lucreaza si eu lucrez. Nu prea avem timp”.

“Merg o data pe an in tara, ca sa-mi vad bunicii, dar din pacate in ultimii 3 ani nu am reusit sa ajung. A trebuit sa  muncesc, ca am avut liber pentru examenele de la facultate”.

“Am venit aici in urma cu 17 ani, eram foarte mica, aveam 5 ani. De atunci am fost de 2, 3 ori in tara. Nu am timp”.

“Am venit cu bunica s-o vad pe mama aflata la lucru aici cand aveam 6 ani si n-am mai vrut sa plec. Am plans 2 zile. N-a mai putut sa ma lase sa plec. M-a dat la scoala aici si aici am ramas”.

“Imi place sa aud lucruri despre tara, dar nu fac un obicei din asta”.

“Am invatat italiana si româna in paralel”.

“Stiu mai bine italiana, este limba in care traiesc”.

“Imi este foarte bine”. “Ma bucur ca sint aici”. “Aici e viata mea”.

“In afara de rude, nu mai cunosc pe nimeni in România”.

Si ce-o sa faci in viitor?

“Studiez medicina, ma fac doctor aici”.

“Mai muncesc cativa ani si-mi deschid propriul restaurant”,

“O sa-mi deschid un hotel”.

Te gandesti sa te intorci sau sa te muti in tara?

“Nu”. “Nu”. “Cat traiesc bunicii mei, o sa mai ajung din cand in cand, dar nu”. “Sigur nu!”

Pai asta inseamna ca esti deja italian, nu?

“Nu, sunt român.”

“Ha, ha, ha! Nu. Sunt româncă”.

“Român, nu italian”.

Păi cum vine asta? Ai trait aici si-ti vezi viitorul aici.

“Nu știu, nu pot sa-ti explic”. “Asta simt”.

“Nu stiu cum sa-ti zic”.

Copiii tai or sa simta la fel?

“Nu cred”.

“Probabil ca nu”.

“Cine stie”, “Nu”!

Check Also

De ce au barbatii amanta? De ce barbatii nu schimba des amanta?

Episodul 1 – Cum a devenit Olivia amanta? Pentru cele mai multe femei e foarte …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *